Mittwoch, 20. Mai 2015

Eight to tenth week - Serbia, Bulgaria (Sofia, Velico Tarnovo, Busludscha, Plovdiv), Istanbul

In the first week of may I had my second illness on my trip. Unfortunately this was a very hard one, so that my doctor at home gave me the recommendation to use my antibiotics. I layed 4 days in my hotelroom in Aleksinac, which was hopefully a cheap and good room in the Hotel “Oase”. :) At the starwarsday – Mai the fourth – I startet my tour again and I had an appointment with Sven in Pirot.

In der letzten Woche wurde ich wieder von Krankheit heimgesucht und hatte das zweite mal einen Magen-Darm-Infekt. Leider war dieser sehr hartnäckig, sodass ich nach Empfehlung meines Hausarztes Antibiotika nehmen musste. So lag ich 4 Tage in meinem Hotelzimmer in Aleksinac in Serbien (30-40 KM vor Nis). Zum Glück war das Zimmer sehr gut und auch günstig. Am 04.05. ging meine Fahrt weiter und ich war mit Sven in Pirot verabredet.  

Hotel in Aleksinac


My residence for 4 days.
Meine Residenz für 4 Tage.


I Can really recommend you this Hotel in Aleksinac. Cheap and good food.
Dieses Hotel in Aleksinac kann ich wärmstens empfehlen. Sehr günstig und gutes Essen.



Driving through Aleksinac.
Fahren durch Aleksinac.
Driving through Aleksinac.
Fahren durch Aleksinac.
Interessting spiderweb. :)
Interessante Spinnenweben. :)

Nis in Serbia.

Always impressing to see mountains, if you call the Frankfuter hill a hill (it is a region in Frankfurt am Main, which is even a bit Higher than the rest). :P
Immer wieder beeindruckend einen Berg zu sehen für jemanden, der den Frankfurter Berg einen Berg nennt (es ist eine Region in Frankfurt am Main die ein wenig höher gelegen ist als der Rest). :P




Still not fit in case of my sickness I drove to Nis with my bike and continued with the bus from here to Pirot. The next 60 KM had the most beautiful landscape I have seen so far, and I was a bit disappointed that I drive with the bus and not ride with my bike. But while I looked at the thight road and the missing side stripe, I decided to be happy and enjoy the nice landscape from my save seat in the bus. :)

Noch angeschlagen von der Krankheit habe ich von Nis aus den Bus genommen und bin die lezten 60 KM gefahren. Hier habe ich die spektakulärste Landschaft gehabt und mich gleich geärgert im Bus zu sitzen und nicht zu radeln. Doch war der Seitenstreifen auf der engen Straße nicht vorhanden und so entschied ich, die Fahrt durch die Landschaft von meinem sicheren Platz im Bus aus zu genießen und mich nicht weiter zu ärgern. :)










Unfortunately the mountains are less impressive on a picture in case of driving through it. :P
Leider sind Berge auf Bilder weniger beeindruckend, als wenn man durchfährt. :P

Arrived in Pirot I gave my bicycle a personal note and painted it in my fave colour. :) It was a hard mission to get the right lacquer for finishing, but after the 4th shop and endless discussions i got it! :)

In Pirot angekommen beschloss ich meinem Fahrrad eine persönliche Note zu geben und lackierte es in meiner Lieblingsfarbe. :)  Es war eine harte Mission nach der Farbe den richtigen Lack (Klarlack) zum versiegeln zu bekommen, doch nach dem vierten Laden und endlosen Diskussionen hatte ich meinen Lack.









I'm very proud result of the new look of my bicycle! :)
Ich bin sehr stolz auf das Ergebnis und den neuen Look meines Fahrrades! :)
The next day I rode over the Bulgarian border and had a really hard rise about 40 KM. If you are in front of a mountain and you are totally exhausted, you don't think, that you will get it, it is a really overwhelming feeling to make it!!! After every ride up the hill, comes a downhill part, where you turn in a good song to your headphones and roll with up to 50km/h and a beautiful landscape down the hill. Amazing!

Mit dem frisch lackierten Fahrrad fuhr ich am nächsten Tag über die Bulgarische Grenze und hatte einen wirklich harten Aufstieg von ca 40 KM... Wenn Du dann in Front des Berges stehst, total ausgepowert und das Gefühl hast, dass Du es nicht mehr hoch schaffst, ist es ein überwältigendes Gefühl, es dann doch zu schaffen!!! Nach jedem Aufstieg, kommt bekanntlich ein Abstieg, vor dem man dann ein gutes Lied einlegt und mit bis zu 50km/h durch eine wunderschöne Landschaft den Berg runter rollt. Fantastisch!


My daytrip from Pirot to Sofia.
Meine Tagesetappe von Pirot nach Sofia.

Checked the border!
Grenze passiert!


Arriving in Sofia with a red sky.
Ankunft in Sofia mit einem roten Himmel.



Here you see the nicest hostel on my way since now - the Hostel Mostel.
8 Euro for a bed in a 18 person room with breakfast and dinner (plus a beer) included.
Hier sieht man das schönste Hostel auf meinem bisherigen Weg - Das Hostel Mostel.
8 Euro für ein Bett in einem 18 Personen Raum mit Frühstück und Abendessen (und einem Bier) inklusive.

Martina and Jon in the Hostel Mostel. With Martina I visited a Buddhistic Center and worked with them for one day. :) Thank you for that experience! :)
Martina und Jon im Hostel Mostel. Mit Martina besuchte ich das Buddhistische Zentrum Sofias und arbeitete dort einen Tag mit. :) Danke für diese Erfahrung! :)




Dominik and Chem :)

The nice Hostel Mostel.
Das schöne Hostel Mostel.

Theater Ivan Vasof in Sofia.
Theater Ivan Vasof von Sofia.

Tadaaaaaa! :P
Tadaaaaaa! :P

Wedding in front of the townhall.
Hochzeit vor dem Rathaus.

Cause my brother and Marlena would arrive at the 14.05.2015 in Istanbul and I wasn't really fit after my sickness, I decided to enjoy Bulgaria and don't stress myself with riding to Istanbul. So I had three days in Sofia, one in Velico Tarnovo and another one in Plovdiv. At this point a great THANK YOU to Michael, who showed Maria, Anja and me some of the nicest places of Bulgaria! So I had the enjoinment to see the communistic building Busludscha, the Shipka Monument, the Russian Church and a Monastery on our way to the nicest city of Bulgaria – Velico Tarnovo.

Da mein Bruder und Marlena schon am 14.05.2015 in Istanbul ankommen sollten und ich immer noch angeschlagen war, beschloss ich Bulgarien zu genießen, da ich sowieso nur mit größeren Strapatzen und Hektik rechtzeitig in Istanbul ankommen würde. So verbrachte ich drei Tage in Sofia, einen in Velico Tarnovo und einen in Plovdiv. An dieser Stelle ein ganz großes DANKESCHÖN an Michael, der Maria, Anja und mich zu einer Bulgarientour einlud, um uns einige der für Ihn spektakulärsten Stellen in Bulgarien zu zeigen. So kam ich trotz der wenigen Zeit in den Genuss, das ehemalige Komunistengebäude Busludscha, das Shipka Monument, die russische Kirche und ein Kloster zu sehen. Das ganze auf dem Weg in die schönste Stadt Bulgariens – Velico Tarnovo.

Driving trough Bulgaria. (Me, Anja, Maria and Michael)
Durch Bulgarien fahren. (Ich, Anja, Maria and Michael)

Busludscha from far away.
Busludscha aus weiter Ferne.


You can see it from around 50 KM.
Man kann es aus rund 50 KM Entfernung sehen.

Bevor we've visited Busludscha, we made a short stop at the Russian church.
Bevor es zu Busludscha ging, ein kurzer Stop an der russischen Kirche.

Maria is watching the church.
Maria schaut sich die Kirche an.

Maria und Michael fascinated.
Maria und Michael fasziniert. :)

Russian church.
Russische Kirche.

Arriving at the Busludscha.
Ankunft bei Busludscha.

The old entrance - unfortunately we had really bad weather.
Der alte Eingang - leider hatten wir sehr schlechtes Wetter.

Enjoy Communism!

Some nice graffitis around the building.
Einige schöne Graffitis um das Gebäude.



Really impressive! 
Wirklich beeindruckend!


The roof.
Die Decke.




Technic room.
Technikraum.
Cause we had so bad weather I stole some pictures from the page of Nicole and Samuel (with there friendly permission - http://kreuzundquer.1983.ch/)
Da wir so schlechtes Wetter hatten, habe ich noch ein paar Bilder von der Seite von Nicole und Samuel geklaut (mit ihrer freundlichen Genehmigung - http://kreuzundquer.1983.ch/)

Busludscha in the sun...
Busludscha in der Sonne....




After Busludscha we drove to Shipka Monument.
Nach Busludscha fuhren wir ans Shipka Monument.

 Here is the highest pass of Bulgaria.
 Hier befindet sich der höchste Pass Bulgariens.


After this we stopped at a Monastery. (Maria, Anja, Michael, me)
Anschließend stoppten wir an einem Kloster. (Maria, Anja, Michael, me)



Here spezial for Michael, who loves this statues! :)
Hier speziell für Michael, der diese Statuen liebt! :)

Finally we arrived in Velico Tarnovo, where I decided to stay over night, cause it was so nice!
Schlussendlich sind wir in Velico Tarnovo angekommen, wo ich beschloss die Nacht über zu bleiben, da es so schön war!

A little sunshine in the afternoon.
Ein wenig Sonnenschein am Abend.

Velico Tarnovo Castle.
Die Burg von Velico Tarnovo.

Here the kitchen room of the second Hostel Mostel in Velico Tarnovo, a partner Hostel from the nice one in Sofia.
Hier der Speisesaal des Hostel Mostel in Velico Tarnovo, einem Partnerhostel des Hostels aus Sofia.











Michael and John from Canada, who joined us for the way back to Sofia.
Michael und John aus Canada, der uns auf dem Rückweg begleitet nach Sofia begleitet hat.

Velico Tarnovo from the top of the Mointain, the little village Arbanasi.
Velico Tarnovo vom Berg aus dem kleinen Dorf Arbanasi.

Arbanasi.

Back in Sofia. :)
Zurück in Sofia. :)

Somebody told us, that the Red hot chilli peppers would give a concert on monday... take care! :P
Jemand erzählte uns, dass die Red hot chilli peppers am Montag ein Konzert geben würden... Aufpassen! :P


After we came back to Sofia, I took my stuff and drove with a bus to Plovdiv, a also nice city of Bulgaria. Here I was going to meet Florian again. He is hitchhiking from France to Australia and a really funny guy. With him and Matthew we made Plovdiv precarious for one day! :) Was a really great day! 

Nachdem ich in Sofia angekommen bin, nahm ich meine Sachen und fuhr mit dem Bus nach Plovdiv, ein ebenfalls schöne Stadt in Bulgarien. Hier traf ich Florian wieder. Ein lustiger Kerl, der von Frankreich nach Australien trampt. Matthew, Florian und ich machten gemeinsam für einen Tag Plovdiv unsicher! :) Es war ein wirklich schöner Tag!
Arrived in Plovdiv there was a nice colourplay in the watergames.
Angekommen in Plovdiv sah ich ein schönes Farbenspiel im Springbrunnen.



A view minutes after that I saw one again. Somebody here seams to like it much. :P
Einige Minuten später sah ich das nächste. Jemand hier muss es ganz schön mögen. :P


Starting the day... On this road I was playing the cobble stone jazz with my bike, while I arrive in the night before...
Wir starten in den Tag.... auf dieser Straße spielte ich den Kopfsteinpflaster Jazz, als ich in der Nacht zuvor mit meinem Fahrrad ankam....

Plovdiv is called the three hills city. (Here I had little issues with my camera, but made it visible a littel bit. Sry for that)
Plovdiv wird die drei Hügel Stadt genannt. (Hier hatte ich ein paar Probleme mit meiner Kamera, aber ich habe das Bild möglichst sichtbar gemacht. Sry dafür)

Matthew on the top of Plovdiv.
Matthew auf der Spitze Plovdivs.


Florian climbes everywhere!
Florian ist überall herauf geklettert!


So we followed him... :P
Also folgten wir ihm... :P


An old book manufacture.
Eine alte Buchmanufactur.


Here we "visited" an old ruin of a villa in Plovdiv. Maybe we will open a hostel here in the future ;p
Hier "besuchten" wir eine Ruine einer Villa. Vielleicht werden wir hier in der Zukunft eine Villa aufmachen ;P
View from the ruin.
Blick von der Ruine.





Ruine. :D
Ruine. :D





The historic roman theater in Plovdiv.
Das historische römische Theater in Plovdiv.


Me singing in the theater of Plovdiv! :P
Ich singend im Theater von Plovdiv! :P

The madding crowd!
Die tobende Menge!
Backstage of the theater. :P
Backstage im Theater. :P



Florian - also known as Florian the monkey on his way. :P
Florian - auf bekannt als Florian the monkey auf seinem Weg. :P

The Old citycenter.
Der alte Stadtkern.

Florian hitchhiking again.
Florian wieder am Trampen.


Here a part of an old roman stadium. U see the top of an u formed stadium which had a capacity of 30.000 persons. We thought that about this entrance the people came in, to cross a way of lions to get to the exit at the other side.
Hier ein Stück eines römische Stadions. Zu sehen ist die Spitze eines U's. Das Stadion fasste 30.000 Personen und wir gehen davon aus, dass aus diesem Eingang die Menschen kamen, die an Löwen vorbei bis zum Ausgang auf der anderen Seite gelangen mussten.

The biggest Mosque from the turkisch in hole Bulgaria.
Die größte von den Türken erbaute Moschee in Bulgarien.

Having Lunch. :)
Beim Mittagessen. :)

Matthew recommended us a really good beer...

...and some very nice dishes!
...und einige sehr leckere Speisen!
Sometimes more is ....even more! :P
Manchmal ist mehr ....einfach mehr! :P


Me with Kleo, a nice Bulgarian girl. :)
Ich mit Kleo, einem hübschen bulgarischen Mädchen. :)


The first commercials I see with thick mannequin in the window.
Die erste Werbung bei der ich dicke Schaufensterpuppen sehe.

Matthew with some Bulgarian girls. :)
Matthew mit ein paar bulgarischen Mädchen. :)

Florian with a Bulgarian girl. :)
Florian mit einem Bulgarischen Mädchen. :)


Thank you for the nice time guys!
Danke für die gute Zeit Jungs!


Matthew, me and Florian - The hat-gang! :P
Matthew, ich und Florian - Die Hut-Gang! :P


From Plovdiv I went with the bus to Istanbul, around 400 KM. Here arrived I checked in the hostel Galata West - again a one I can recommend - and waited for Marlena and my brother. 
Von Plovdiv bin ich mit dem Bus gut 400 KM nach Istanbul gefahren. Hier angekommen checkte ich im Hostel Galata West ein - wieder eines das ich empfehlen kann - und wartete auf Marlena und meinen Bruder.

A TV-Crew making a daily soap for turkish television.
Eine Filmcrew dreht eine Daily-Soap für das türkische Fernsehn.
Galata Tower at night.
Galata Turm in der Nacht.
We have our first dinner - surprise surprise - it's kebap! :P
Wir haben unser erstes Abendessen - Überraschung - es ist Kebap! :P
Always frech juice - yummi!
Immer frischen Saft - miaaaauuuuu!



A guy spraying on a crowded street. nobody cares... :P
Ein Typ sprüht inmitten einer belebten Straße. Niemanden kümmerts... :P

Julian, Marlena and me after an exhausting day of traveling to turkey.
Julian Marlena und ich nach einem Anstrengenden Tag reisen in die Türkei.

Having a boat trip to the Princess Iland.
Auf einer Bootsfahrt zur Prinzess Insel.


I'm looking a bit nervous cause the cameraman is going to burn my cam with the zigarette in his mouth in this moment. ^^
Ich schaue etwas nervös, da der Kameramann in diesem Moment meine Kamera mit der Zigarette in seinem Mund verbrennt. ^^

The youngsters are sleeping...
Die jüngsten sind am schlafen...

Me, my brother Julian and Marlena. :)
Ich, mein Bruder Julian und Marlena. :)
View from the Princess Iland.
Die Sicht von der Princess Insel.




Relaxing in the Gülhane Park next to the Top-Kapi-Palast
Entspannen im Gülhane Park neber dem Top Kapi Palast.


Hagia Sofia :)










View from the Hagia Sofia to the blue mosquee.
Blick von der Hagia Sofia auf die blaue Moschee.



Julian and Marlena in the Hagia Sofia.
Julian und Marlena in der Hagia Sofia.



Ici Köfte

Mantis - some dish like tortelini with yoghurt and melted butter with garlic on it. mmmhhhhhmmmm :D
Mantis - ein Gericht mit einer Art Tortelini mit Joghurt und geschmolzener Butter mit Knoblauch darüber. mmmmmhhhhhhmmmm :D


Doing something like yoga? :P
Während etwas wie einer Yoga Übung? :P

Partynight in Club Kasette! :) Barman tagged!
Partynacht im Club Kasette! :) Barmann markiert!

Making popcorn in Istanbul.
Popcorn machen in Istanbul.

A walk on the Galata Tower. The oldest tower visitable for tourists on the world.
Ein Gang auf den Galata Turm. Der älteste von Touristen begehbare Turm der Welt.

The first sight I visited, which hat an elevator! :D
Die erste Sehenswürdigkeit die ich besucht habe mit einem Aufzug! :D

Türkisch outfits. :)


Me on the Galata Tower.
Ich auf dem Galata Turm.

Some nice views over Istanbul....
Einige schöne Sichten über Istanbul....






Eminönü, or how I call it - Eminem!!!
Eminönü, oder wie ich es nenne - Eminem!!!



Hagia Sofia

Blue Mosque (on tower is currently under construction)
Blaue Moschee (einer der Türme wird aktuell wieder neu aufgebaut)

Top Kapi Palast

Bosporus :)

The Roof of the Galata West Hostel. :D
Das Dach des Galata West Hostels. :P

Team Karacho on the Galata Tower
Team Karacho auf dem Galata Turm.







Restaurant in the Tower.
Restaurant im Turm.

Sometimes it is good, to be a bit smaller. :D
Manchmal ist es gut, ein wenig kleiner zu sein. :D


HERE THE TROUTH!

Hier die Wahrheit!


In Türkey....

In der Türkei...

...they eat CATS!!!

...essen sie Katzen!!!



Graveyard behind a Restaurant.
Friedhof hinter einem Restaurant.

Nice company with Michael, Marlena, Julian, Saleh and me! :) Michael comes from Canada and was partying with us a night. Saleh we know from the hostel, a really friendly guy from Tabriz in Iran. :)
Super Truppe mit Michael, Marlena, Julian, Saleh und mir! :) Michael kommt aus Canada und war mit uns eine Nacht feiern. Saleh kennen wir aus dem Hostel, ein sehr netter Kerl aus Tabriz im Iran. :)


Marlena unfortunately left us at Sunday. Was really nice, that you visited me here! Makes me happy! :) Julian and me was partying on Monday and slept the hole Tuesday. :P Today we've been to the grand basar and blue mosque. More from Istanbul in the next post.

Thanks for all of you, who are reading until here! I'm very happy for your condolence of my journey! 


Marlena hat uns am Sonntag leider schon verlassen. Schön das Du mit hier warst! Das hat mich sehr gefreut! :) Julian und ich waren Montag nochmal feiern und haben den Dienstag fast nur geschlafen. :P Heute waren wir ein wenig in der Stadt. Mehr aus Istanbul folgt im nächsten Blogeintrag.

Danke an alle, die bis hierhin gelesen haben! Freue mich sehr über die Anteilnahme an meiner Reise! :)