Donnerstag, 28. April 2016

Middle February and March - Thailand Bangkok- Koh Tao, Cambodia Siem Reap - Phnom Penh

"To met friends again while you are traveling feels like coming home for a view hours...."
Again my journey leads me to Bangkok. And again I was looking forward to meet some friends from back home. Kathrin was going to visit me for around two month. Levin was with his girlfriend Verena also on his way to Thailand as well. 
In the first week Kathrin and I did a Thai massage course in the Chatawan school of the Wat Po Temple. This is the school in Thailand, that gives out the rules for the certification - so the place to be for Thai massage therapists. Afterwards we decided to join Levin and Verena in the south and I made my diving licenses on Koh Tao. Connect the nice with the pleasant, how we would say in Germany. Here are some impressions...

"Während dem Reisen Freunde wieder zu treffen fühlt sich an wie für ein paar Stunden nach Hause zu kommen..."
Mal wieder verschlägt die Reise mich nach Bangkok und mal wieder erwartete ich hier viele Leute von zuhause. Kathrin, die mich für rund zwei Monate besuchte und Levin der sich mit seiner Freundin Verena ebenfalls auf dem Weg nach Thailand machte. 
In der ersten Wochen besuchten Kathrin und ich einen Massagekurs in der Chatawan Schule des Wat Po Tempels. Dies ist die Schule die die Vorgaben zur Zertifizierung aller Thaimassageschulen ausgibt - also dem "place to be" für Thaimasseure. Anschließend beschlossen wir Levin und Verena im Süden wieder zu treffen und ich konnte auf Koh Tao gleich meine Tauchscheine machen. Das schöne mit dem Angenehmen verbinden. Hier einige Eindrücke... 

Bangkok National Museum.

You could still feel that Chines new year was not long ago.
Man konnte immer noch spüren, dass das Chinesische Neujahr nicht lange vorüber war.
Kingpalace.
Königspalast.

Entrance of the Wat Po Temple.
Eingang zum Wat Po Tempel.

Ticket machine for the public bus in Bangkok.
Fahrkartenautomat in Bangkok.
Here we have been on the Chatuchak weekend market. With 15.000 stands the biggest market of its kind in the hole world. You have a section for second hand, kitchen stuff, flowers and also new designers publishing there stuff a first time on the market. So you can buy nice unique stuff there for good money! Highly recommended!
Hier waren wir auf dem Chatuchak Wochenendmarkt. Mit 15.000 Ständen ist er weltweit der größte seiner Art. Es gibt einen Bereich mit second hand ware, Küchen Sachen, Blumen und auch neue Designer, die ihre Mode das erste mal am Markt ausprobieren. So kann man echte Einzelstücke für gutes Geld erwerben. Sehr empfehlenswert!
Lets go!
Los gehts!


The exchange rate is around 40 bath for one Euro.
Der Wechselkurs liegt bei 40 Bath für einen Euro.


My new Jacket. :D
Meine neue Jacke. :D




Wuuhuuuu!


What we didn't knew in this moment was - this will be the spiciest meal we EVER HAD for now!!! :D
Was wir in diesem Moment noch nicht wussten - das wird das schärfste Essen das wir bis dahin JEMALS HATTEN!!! :D

Sining into the massage course.
Einschreiben im Massagekurs.
Verena, Levin, Kathrin and me.
Having a nice dinner "over" the Soi Rambutri in Bangkok.
Ein schönes Abendessen "über" der Soi Rambutri in Bangkok.
Working on a "Changover". :D
Arbeiten an einem "Changover". :D
Next day in the massage course.
Nächster Tag in der Massageschule.
Here our massage trainer.
Hier unsere Massage Trainerin.
And streeeettchhh one two three.
Und deeeehnen eins zwei drei.
You can massage everything... Man, woman, cat, dog and for sure a baby. :)
Man kann alles massieren... Mann, Frau, Hund, Katze und natürlich auch Babies.

Having a break.
Pause.
Exploring new food in china town with Verena and Levin.
Neues Essen entdecken in China Town mit Verena und Levin.
On our daily way to school we had a nice impression about the people in Bangkok. Early in the morning the streets are full with little kitchens and the people eat big rice meals already.
Auf unserem täglichen Weg zur Schule bekamen wir gute Eindrücke über die Menschen in Bangkok. Früh am Morgen waren die Straßen voll mit Garküchen und die Leute aßen große Reißgerichte.
This cat was not able to hunt, so the people where feeding it. The people are often very nice to animals. :)
Diese Katze war nicht in der Lage zu Jagen, so fütterten die Menschen sie. Die Leute sind hier oft sehr nett zu den Tieren.
After five days of giving and reciving massages we finally all managed to pass our examen!
Nach fünf Tagen massieren und massiert werden bestanden wir schlussendlich alle unser Examen!

Celebrating the certificate!
Feiern das Zertifikat!

After a week Bangkok we made our way in the south to Koh Tao. Here I made my open water and my advanced diving license at Ban's diving. The two biggest diving schools on Koh Tao license as much people a year as the rest of the world together. (Ban's is the biggest in the world) But notwithstanding it is mass processing, you don't have the feeling of mass processing. So I would highly recommend Ban's diving. Specially Marcel Becker who was my dive instructor!
Nach einer Woche Bangkok ging es dann auf in den Süden nach Koh Tao. Hier habe ich mich bei Ban's Diving für den Open Water und den Advanced angemeldet. Die beiden größten Tauchschulen auf Koh Tao machen zusammen so viele Lizenzierungen wie der Rest der Welt gemeinsam. (Ban's ist die größte) Trotz der Massenabfertigung hat man nicht das Gefühl einer Massenabfertigung. Kann ich nur wärmstens empfehlen! Speziell Marcel Becker, der mein Tauchlehrer war!


Dive instructor Chriss is preparing my swimming mask. First heat it to burn the foil inside.
Tauchlehrer Chriss bearbeitet meine Tauchmaske. Erst wird sie erhitzt um die Folie innen zu zerstören.

Than you put some tooth past inside and let it dry to polish it afterwards. This you repeat and repeat and after 5 to 10 times you will have no mist anymore. Tadaaaa Works!
Dann wird Zahncreme rein geschmiert und trocknen gelassen um die Brille anschließend zu Polieren. Das wiederholt man 5 bis 10 mal und man hat keine Probleme mehr mit Beschlag! Tadaaaa Funktioniert!
After the open water license my first fun dive together with Lena.
Nachdem ich meinen Open Water Schein gemacht habe meine erster Fun Dive mit Lena.

Buddyteam Lena and me. :D
Tauchpartner Lena und ich. :D

Lena :)
Weihnachtsbaumwürmer. Wenn man Strömung erzeugt ziehen sie sich ein "fupfup". :D
Christmas three worms. If you create a stream they hide them self in the coral "fupfup". :D


Long-fin-bannerfish

*Guckguck*
Lena and me - exhausted but happy after the dive.
Lena und ich - erschöpft aber glücklich nach dem Tauchgang.
On this day we went out to a snorchling tour. Startet at the Freedom Beach, Sai Nual Beach and in the end to the island Nang yuan.
An diesem Tag sind wir auf einen Schnorcheltrip gefahren. Gestartet sind wir am Freedom Beach, Sai Nual Beach und zum Schluss auf die Insel Nang yuan.



She thinks about nothing bad...
Sie denkt an nichts böses....
...but than came the CUDDLEATTAAAAACK! :D
...doch dann kam die KNUDDELATTAAACCKKEE! :D
The gang at Nang yuan Beach.
Die Gang am Nang yuan Beach.
This sand stripe is probably the most printed beach of Thailand.
Dieser Sandstreifen ist wohl der am meisten abgebildete Strand Thailands.
After a great day, we had a great sunset!
Nach einem tollen Tag noch ein toller Sonnenuntergang!
At night we went out to Michas and Marcellos live gig. After the party was over, we went to the beach and enjoyed together the nice music and the people! :)
Nachts sind wir dann zu Michas und Marcellos live gig geangen. Als der Laden geschlossen hat sind wir noch mal zum Strand und genossen gute Musik mit guten Leuten! :)
The world is a village. Dani, Jochen, me and Marcello. With Dani I went to school. Very nice to meet you on Koh Tao! :)
Die Welt ist ein Dorf. Dani, Jochen, ich und Marcello. Mit Dani bin ich früher zur Schule gegangen. Sehr cool euch auf Koh Tao zu treffen! :)
Kathrin and me more or less prepared for the 30 meter deep dive to an old marine frack.
Kathrin und ich mehr oder weniger vorbereitet für einen 30 Meter Tieftauchgang zu einem alten Marine Frack.
Micha and me at our scooter day. Here at the Love Koh Tao view point.
Micha und ich bei unserem Rollertag. Hier beim Love Koh Tao Aussichtspunkt.
Really? Fish pee? :D
Wirklich? Fischpisse? :D
Also on Koh Tao there are a lot of small lonely resorts.
Auch auf Koh Tao gibt es einige einsame Resorts.
The "road" when you want to walk to the top.
Die "Straße" wenn du weiter hoch läufst.
Not common that you see that the people take much care about the environment. Thumbs up for Koh Tao!
Nicht gewöhnlich das man sieht, dass die Menschen sich um ihre Umwelt sorgen hier. Daumen hoch für Koh Tao!
When you go to the I love Koh Tao view point and you walk further up, you will come to this point...
Wenn man zum I Love Koh Tao Viewpoint geht, kommt man zu diesem Punkt...
...here you can climb between the rocks and reach one of the best view points I saw for now. Thanks Jo Freis for this hint! :)
...hier kann man zwischen den Steinen durchkrabbeln und kommt zu einem der besten Aussichtspunkte die ich bisher gesehen habe. Danke an Jo Freis für den Tipp! :)
Me on the viewing point.
Ich auf dem Aussichtspunkt.
Micha on the westside! :D
Micha auf der Westside! :D

180 degree view.
180 Grad Sicht.
Like I promised the guys that didn't want to go to the top - here the view from it!
Wie ich den Leuten versprach die nicht ganz zur Spitze gehen wollten - Hier die Aussicht davon!



Compare to bevor you missed nothing. ;)
Im Vergleich zu vorher habt ihr nichts verpasst. ;)
Marcello, me and Renata saying good bye. After three weeks of Koh Tao it was time to move on. Kathrin was in the meanwhile already on her own way up in the north. Levin and Verena left as well. Was a really nice time. Thanks to all of you, who have made it that nice! :)
Marcello, ich und Renata sagten leb wohl. Nach drei Wochen Koh Tao war es an der Zeit weiter zu ziehen. Kathrin war in der Zwischenzeit schon auf ihrem Weg in den Norden. Levin und Verena waren auf der Heimreise. Es war eine wirklich schöne Zeit! Danke an alle, die sie dazu gemacht haben! :)
Viola I met in Bangkok on her first day and now accidentally on her last day. Funny coincidence.
Viola traf ich in Bangkok an ihrem ersten Tag und nun zufällig auch an ihrem letzten. Lustiger Zufall.
brräääääämmmm :D


Ready to get cuddled! :D
Fertig zum Knuddeln! :D
After a transit day in Bangkok I made my way to Cambodia.
As you can see here the train in Thailand is free for the Thai people. We paid for a train ticket trough the country around 1,25€.
Nach einem Zwischenstopp in Bangkok machte ich mich auf den Weg nach Kambodscha.
Wie man hier sehen kann ist der Zug für Thais kostenlos. Wir zahlten für ein Zugticket durchs Land rund 1,25€.
Many storks on the way to Cambodia.
Viele Störche auf dem Weg nach Kambodscha.
This is Chris, eating a larvae. We traveled together a view days to Cambodia and in Siem Reap.
Das ist Chris, der eine Larve ist. Mit ihm war ich einige Tage auf dem Weg nach Kambodscha und in Siem Reap unterwegs.
Not everybody likes the larvae.
Nicht jeder mochte die Larven.
Tasted a bit like potato. Only the taste afterwards was a bit strange.
Schmeckten ein wenig wie Kartoffel. Nur der Nachgeschmack war eigenartig.
The so called cole express. After a ride everyone was a bit black and dirty.
Der sogenannte Kohleexpress. Nach einer Fahrt war jeder ein wenig schwarz und dreckig.
Arrived near the border we had a nice drink with the locals.
Angekommen neben der Grenze hatten wir einen netten Drink mit den Einheimischen.
Border to Cambodia.
Grenze nach Kambodscha.
I always thought I love eating ham to breakfast. But when I was buying ham after a long time I realized it was that I really miss to sit on a Sunday with Julian on the couch and having a long breakfast. And only ham can't bring you this feeling back.
Ich dachte immer ich liebe Schinken zum Frühstück. Doch als ich nach langer Zeit mal wieder Schinken kaufte, musste ich feststellen, dass es mehr das Gefühl war Sonntags mit Julian auf der Couch zu sitzen und ein ausgedehntes Frühstück zu haben. Nur Schinken kann einem das leider nicht zurück geben.
Things you can transport on a motorbike.
Dinge die man auf einem Motorrad transportieren kann.
Here in the Ankor museum a model of Ankor Wat. The most interesting part was forbidden to photograph.
Hier im Ankor Museum. Die Interessantesten Sachen durfte man nicht fotografieren.

I had to get up early in the morning for THIS photo. So please enjoy it! :D
Ich musste verdammt früh aufstehen für dieses Bild. Also bitte genießt es! :D
Never be alone - welcome to Ankor! :P This is with 1.500 square kilometer the bigges religios place in the world. 
Niemals alleine - willkommen in Ankor! :P Das ist mit 1.5 Quadratkilometern die größte religiöse Gedenkstätte der Welt.
Unfortunately it was very cloudy this morning.
Leider war es sehr bewölkt an diesem Morgen.




I look a bit scared cause this is the side with the demons (the other side of the bridge are the humans). :D
Ich schaue ein wenig erschrocken, da dies die Seite mit den Dämonen ist (die andere Seite der Brücke sind die Menschen). :D

Chris our guide and two german guys are testing how to carve the stones.
Chris unser Führer und zwei deutsche Jungs testen wie man die Steine schleift.
Here my three day pass for Ankor.
Hier mein Dreitagespass für Ankor.
The walls of the Temple of faces in Ankor Thom. My favorite Temple. :)
Hier die Wände des Faces Tempel in Ankor Thom. Mein Lieblingstempel. :)
A lot of war scenes on the walls.
Viele Kriegszenen an den Wänden.
Cockfight.
Hahnenkampf.


And BEER! :D
Und BIER! :D
Temple of faces.


Gibbons.


Me flying trough the temple. :)
Ich fliege durch den Tempel. :)






Here the tree saved a part of the wall.
Hier sicherte der Baum ein Stück der Wand.
This is the oldest temple in the hole Ankor area. Approximately from around 1.100. 
Dies ist der älteste Tempel im gesamten Ankor Gebiet. Geschätzt aus dem Jahr 1.100.

The elephant terrace.
Die Elefantenterrasse.









A nice spiderweb.
Ein schönes Spinnennetz.
And somebody is at home. :)
Und jemand ist zuhause. :)

The most famous picture - the tree out of tomb raider. Also a James Bond was filmed here.
Das berühmteste Bild - der Baum aus Tomb Raider. Auch ein James Bond wurde hier gefilmt.
Really impressive!
Wirklich beeindruckend!
Here is still some work to do.
Hier ist noch einiges an Arbeit.
Big tree!
Großer Baum!
Another big tree.
Anderer großer Baum.



This picture was taken accidentally but shows one of the stairs they build afterwards. They are all made from teak wood. One piece like this would cost around 600 Dollar in Canada Chris told me.
Dieses Bild wurde versehentlich gemacht, doch zeigt es eine der Treppenstufen die sie nachträglich eingebaut haben. Diese sind alle aus Teakholz und eine davon würde in Canada rund 600 Dollar kosten erzählte mir Chris.
The one and only Ankor Wat.
Das einzig wahre Ankor Wat.



This here is some original wood a view hundert years old.
Dies hier ist original Holz viele hundert Jahre alt.
View over Ankor Wat.
Blick über Ankor Wat.





Hihi here you can see the things that where get touched often on the body turned darker. Seems to bing luck. :D
Hihi hier kann man sehen, dass die Dinge die öfter angefasst wurden am Körper sich dunkler verfärbt haben. Scheint Glück zu bringen. :D
In the past the visitors had to climb those stairs. Normally it is not that easy to see on a picture how step something is. Here you can see it very easily.
In der Vergangenheit mussten die Besucher diese Treppen hoch. Normal ist es nicht so einfach auf einem Bild zu erkennen wie steil etwas ist, aber hier sieht man es ganz deutlich.

Those are original so around 900 years old.
Diese sind original also um die 900 Jahre alt.
German restauration work.
Deutsche Restaurationsarbeiten.
Day one in Ankor finished. On the next day I went with a bicycle first to the Rolous group and afterwards to the sunset in front of Ankor Wat.
Tag eins beendet. Am nächsten Tag ging es mit dem Fahrrad erst zu den Rolous Gruppen und anschließend zum Sonnenuntergang nach Ankor Wat.

Hard work!

Here some pictures - without tourists on it! Yeah! :D
Hier ein paar Bilder - ohne Touristen drauf! Yeah! :D





This is a typical Cambodian house on stelz. Under it you have mostly some hammocks or a table to eat.
Hier ein typisches Kambodschanisches Haus auf Stelzen. Darunter befinden sich meisten einige Hängematten, oder ein Tisch zum essen. 

Still a lot areas are under reconstruction.
Viele Teile sind immer noch in Restaurierung.


On this hot day everyone was thirsty.
An diesem heißen tag war jeder durstig.



In the afternoon I made my way to see the sunset at Ankor Wat. Here I met Channy. "How far is it to Antor Wat?". I asked her. "If you want to see the sunset, you wouldn't make it!". But than she gave me a ride on her scooter so that I could make it. Very nice! :)
Am Abend machte ich mich auf den Weg um den Sonnenuntergang an Ankor Wat zu sehen. Hier traf ich Channy und fragte sie wie weit es noch ist. "Wenn du zum Sonnenuntergang da sein möchtest, dass schaffst du nicht mehr!". Doch nahm sie mich dann auf ihrem Roller mit. Sehr nett! :)





Me and Channy in front of Ankor Wat. Thanks for the lift!
Ich und Channy vor Ankor Wat. Danke fürs Mitnehmen!
Finished my cycling day. Was nice to ride one again! The next day I started with a scooter. 
Ende meines Fahrradtages. Tat richtig gut mal wieder zu fahren! Am nächsten Tag bin ich mit dem Roller gestartet.
This ape stores food in his checks.
Dieser Affe lagert Essen in seinen Wangen.
This is the fruit of a cashew nut tree. Tastes very interesting. Sweet and mouth drying bitter.
Das ist die Frucht eines Cashewnuss Baumes. Schmeckt sehr interessant. Süss und bitter so das es den Mund austrocknet.

Here I don't know what it is... Be happy about information. :)
Hier weiss ich nicht was es ist... Freue mich über Infos. :)
















Unbelievable how big those trees are.
Unglaublich wie groß diese Bäume sind.

People that live in this region have no electricity.
Menschen die in dieser Region leben haben keinen Strom.
This picture shows an example of a reconstruction.
Dieses Bild zeigt ein Beispiel der Restaurierungsarbeiten.
This is how it looked like when they found it.
So sah es aus, als es gefunden wurde.
Here after they finished the work.
Hier nachdem sie die Arbeiten beendeten.


Dragonflys.
Libellen.










How impressive it might was back in time.
Wie eindrucksvoll es wohl es wohl damals war.
While we search for the perfect sunset picture....
Während wir nach dem perfekten Sonneuntergangsbild suchen... 
...he searches for food.
...sucht er nach Essen.
This was my last day in Ankor. At the next day I went on a tour to the floating village. 
Dies war mein letzter Tag in Ankor. Am nächsten Tag ging es auf eine Tour zu den schwimmenden Dörfern. 
Here my room at the Smilie Guesthouse in Siem Reap. For eight dollars a very nice one.
Hier mein Zimmer im Smilie Guesthous in Siem Reap. Für acht Dollar ein sehr schönes.
The guesthouse where my brother, my mother and my friend Kathrin have been already. :D
Das Gästehaus in dem mein Bruder, meine Mutter und meine Freundin Kathrin schon waren. :D

Here in my favorite restaurant (Not for eating!).
Hier in meinem Lieblingsrestaurant (nicht zum Essen!).
Miaaauuu :)
Here my favorite restaurant in Siem Reap. Cheap and good!
Hier noch mal das Lieblingsrestaurant in Siem Reap. Günstig und gut!
First stopp - Carpet factory.
Erster Stopp - Teppichweberei.
The most photographed thing at the factory stop.
Das meist fotografierte Objekt beim Stop in der Fabrik.
First we thought the kids are playing, but actually they are fishing.
Erst dachten wir die Kinder spielen, doch sind sie am fischen.
The two boys in the water search for fish and throw it to the boy at the side to put it in the basket.
Die beiden Jungen im Wasser suchen kleine Fische und werfen sie dann dem Jungen am Rand zu, der sie in den Korb schmeisst. 

The boats are waiting for the rainy season.
Die Flotte wartet auf die Regenzeit. 
Here you see the houses on stelz. Around six meters high. In the rain season the hole city is on a lake. When the dry season comes the lake is completely gone.
Hier sieht man die Häuser auf Stelzen. Rund sechs Meter hoch. In der Regenzeit befinden diese sich auf einem See. Wenn die Trockenzeit kommt, verschwindet dieser vollständig. 
Incredible that the hole area stands under water.
Unglaublich das die gesamte Region unter Wasser steht.





The animals get raised in the houses during rainy season.
Die Tiere werden während der Regenzeit in den Häusern gehalten.

No cycling during the rainy season.
Kein Fahrradfahren während der Regenzeit.
Here a buddhist monk is doing a ceremony with a person that had for example a bad dream or can't sleep anymore.
Hier vollzieht ein Buddhist eine Zeremonie mit einem Mann der nicht mehr schlafen könnte oder schlimm geträumt hat.

This is a holy tree where our guide tells us, that the people go there to pray. For example man go there to ask the gods for help when they can't find a women.
Dies ist ein heilige Baum und der Guide erzählt uns das die Menschen hier zum beten herkommen. Zum Beispiel Männer die keine Frauen finden fragen hier ihre Götter nach Hilfe.
Here you see our guide laughing about the story with the tree he just told us bevor.
Hier sieht man unseren Guid über die Gegebenheiten mit dem Baum lachen, die er uns im Bild vorher beschrieben hatte.
While he was telling us more, he drummed around three times on it. :D
Während er uns mehr erzählte, trommelte er rund drei mal. :D
Here a real floating house.
Hier ein echtes schwimmendes Haus.

Sorting pepper.
Pfeffer wird sortiert.
Where tourists are, there are restaurants as well. So also on the lake.
Wo Touristen sind, da sind auch Restaurants. So auch auf dem See.

The stick the kids had to border the crocodile. :D
Den Stock hatten die Kinder um das Krokodil zu ärgern. :D

Sunset picture session with Cornelius.
Sonnenuntergangsfotosession mit Cornelius.



After Siem Reap the next stop was Phnom Penh. Here I visited the prison museum S21 and the killing fields. This is a big part of the history of Cambodia. Here the red Khmer leaded by Paul Pot killed millions of people of there own folk. He made the poor uneducated people to his army, killed the elite and everyone who could be an enemy for him. Similar to the world war II he installed concentration camps where he tortured the people until they said what he wanted them to say. Even when it causes they're execution. Around 200.000 of the Cambodians and in total one to two Million of people where killed here. All this happened in 1975 to 1979.

Der nächste Stop nach Siem Reap war Phnom Penh. Hier besuchte ich das Gefängnismuseum und die Killing fields. Dies ist ein großer Teil der jüngsten Geschichte Kambodschas. Die Roten Khmer geführt von Paul Pot töteten ihr Millionen Menschen ihres eigenes Volkes. Er machte die Armen und Ungebildeten zu seiner Arme und brachte die geistige Elite und alle die ihm gegenüber eine Gefahr darstellen könnten um. Ähnlich wie im zweiten Weltkrieg errichtete er Konzentrationslager in denen er die Menschen folterte bis sie ihm sagten, was er hören wollte. Auch wenn das ihre Hinrichtung bedeutete. Um die 200.000 Kambodschaner und ein bis zwei Millionen Menschen wurden hier getötet. All dies passierte 1975 bis 1979.
Prison S21.
Good to see, that school classes learn about this part of history.
Schön zu sehen, dass Schulklassen hier über diesen Teil der Geschichte lernen.
The rules of S21.
Die Regeln von S21.


Touchingly!
Bewegend!
Max impressed by the hard facts we got here.
Max ist beeindruckt von den harten Fakten die wir hier erfahren.
Torture at the S21.
Folter im S21.
This paintings where made by a prisoner of S21. Cause of respect he painted the people with pants. In the reality there have been none.
Diese Bilder wurden von einem Insassen des Gefängnisses S21 gemalt. Aus Respekt zeichnete er sie mit Klamotten. In Wirklichkeit trugen sie keine.
This field looks peaceful. But i f you hear about the history it is not. To the so called "killing fields" the people where deported to get disposed. Massgraves all around and time by time the ground frees new bones to the daylight. Awful!

In total there have been:
167 prisons
343 killing fields
19440 massgraves
Those are only the one they found.

Dieses Feld sieht friedlich aus. Doch wenn man die Geschichte dazu hört, war es alles andere als das. Zu den sogenannten "Killing Fields" wurden Leute zur "Entsorgung" gebracht. Massengräber überall und mit der Zeit werden immer wieder Knochen zum Tageslicht befördert. Schrecklich!

Insgesamt gab es:
167 Gefängnisse
343 killing fields
19440 Massengräber
Dies sind nur die gefundenen.

After a long time a reunion with Florian in Phnom Penh. Was very nice to see you again. :)
Nach langer Zeit ein Wiedersehen mit Florian in Phnom Penh. Sehr schön dich wieder gesehen zu haben. :)
Kenley and Trestle. She is a great traveler, he is fighting in the material arts league.
Kenley and Trestle. Sie ist eine große Travelerin und er kämpft in der Material Arts Liga.
On the Russian market you could by various things.
Auf dem russischen Markt gab es die unterschiedlichsten Dinge zu kaufen.


Problems with your engine? No worries on the Russian Market.
Probleme mit dem Motor? Kein Ding auf dem Russischen Markt.

Hoppla... :D
Not a good shoot but a nice motive. :)
Kein gutes Bild aber ein gutes Motiv. :)

Thats it for now! After Phnom Penh we made our way to the islands in the south and had a really nice time there. This part of the story you will see the next post (Here I have the maximum number of pictures already). Since two days I arrived in Australia and sort everything out here in Melbourne. It could be exhausting to check every week where to buy stuff, sleep and organize even the small things of live. So after over one year on the road I am happy to have a time without moving to much. It will be a new impression to see how the people live and work over here. So I search a job and a room and sattle down a while. Afterwards the plan is to drive up the west coast and see the rest of Australia. Many greetings to back home! I miss you! :) 

PS: Many thanks again for your generous donations from Volker, Michael, Ceci and Jo! Again I didn't give only me a threat, I also invited someone. But this time I specially looked, that I give it more to the locals, than to the westerners. They where even more happy and could need it. :)

So liebe Leute, dass war es für Heute! Nach Phnom Penh ging es noch weiter auf die Inseln im Süden. Aber dazu mehr im nächsten Beitrag (auch weil hier die maximale Anzahl an Bildern erreicht ist). Seit zwei Tagen bin ich nun in Australien - Melbourne angekommen. Es kann anstrengend werden jede Woche neu zu gucken wo man einkaufen geht, schläft und die täglichen Dinge organisiert. Von daher freue ich mich auf eine Zeit in der ich an einem Ort verweile. Es wird ein neuer Eindruck zu sehen wie die Menschen hier leben und arbeiten. So suche ich gerade einen Job und ein Zimmer hier um mich eine Weile nieder zu lassen. Anschließend ist der Plan die Westküste hoch zu fahren und Australien zu erkunden. Liebe Grüße an die Heimat! Vermisse Euch! :)

PS: Ein herzliches Dankeschön an die großzügigen Spenden von Volker, Michael, Ceci und Jo! Wieder mal habe ich in Gedenken an jede Spende nicht nur mir etwas gutes getan, sondern dieses mal darauf geachtet auch eher den Locals als den "Westlern" etwas gutes zu tun. Die freuen sich gleich viel mehr und können es gebrauchen! :)